Перевод книги Дж. К. Роулинг «Гарри Поттер и Дары Смерти»

ГПиDH

Глава четвертая

Семь Поттеров

Дата последней редакции:  26.07.2007
Переводчик:  Lenny
Бета:  Rassda
Гамма:  


Гарри взбежал вверх по лестнице в свою комнату и успел к окну как раз в тот момент, когда машина Дурслей выехала на дорогу. На заднем сидении между тётей Петунией и Дадли можно было разглядеть цилиндр Дедалуса. В конце Тисовой улицы машина свернула направо, на какую-то секунду ее окна полыхнули багрянцем в свете заходящего солнца, и она исчезла из вида.

Гарри взял клетку с Хедвиг, Молнию и рюкзак, в последний раз оглядел свою непривычно чистую комнату, затем неуклюже потащил все это в прихожую и пристроил возле нижней ступеньки. Быстро темнело, в сумерках прихожую заполонили тени. Так странно было стоять здесь в тишине, зная, что покидаешь этот дом в последний раз. Когда-то давно, когда Дурсли, уезжая повеселиться, оставляли его одного, часы, проведенные в одиночестве, приносили радость. Отвлекаясь только, чтобы стащить что-нибудь вкусное из холодильника, Гарри мчался наверх поиграть на компьютере Дадли или включал телевизор и щелкал по каналам в свое удовольствие. Эти воспоминания принесли с собой странное чувство потери, как если бы он вспоминал своего утерянного братишку.

– Не хочешь в последний раз взглянуть на этот дом? – спросил он у Хедвиг, которая по-прежнему была не в духе и прятала голову под крыло. – Мы уже никогда сюда не вернемся. Разве тебе не хочется вспомнить то хорошее, что здесь было? Вот, скажем, этот коврик. Сколько воспоминаний… Дадли вырвало на этом коврике, когда я спас его от дементоров… Получается, он был благодарен мне, несмотря ни на что, представляешь?.. А прошлым летом Дамблдор вошел в эту дверь…

Гарри на мгновение потерял ход мыслей, но Хедвиг не стала ему помогать и продолжала прятать голову под крыло. Гарри повернулся к двери спиной.

– А здесь, Хедвиг, – Гарри открыл дверцу под лестницей, – здесь я спал! Ты меня тогда еще не знала… Ух ты, как же здесь тесно, я и забыл…

Гарри оглядел ряды старой обуви и зонтиков, вспоминая, как просыпался тут каждое утро, упираясь взглядом в ступеньки над ним, чаще всего украшенные одним-двумя паучками. Это было задолго до того, как Гарри узнал, кто же он на самом деле, как именно погибли его родители и почему вокруг него часто случались странные вещи. Но он до сих пор помнил сны, преследовавшие его тогда: странные сны со вспышками зеленого света, а однажды – дядя Вернон чуть не разбил машину, когда Гарри упомянул об этом, – даже с летающим мотоциклом…

Внезапно где-то поблизости раздался оглушительный шум. Гарри резко выпрямился, приложившись макушкой о невысокий дверной косяк. Он замер на мгновение, а потом, отведя душу парочкой отборных ругательств дядюшки Вернона, метнулся на кухню, держась за голову, и попытался сквозь окно разглядеть, что происходит на заднем дворе.

Темнота вдруг покрылась рябью, воздух задрожал. Затем с негромкими хлопками, друг за другом, по мере того как спадали чары невидимости, стали появляться люди. Хагрид, сидевший на огромном мотоцикле с черной коляской, в шлеме и защитных очках, особо выделялся на общем фоне. Остальные волшебники слезали со своих мётел, двое – с тощих черных крылатых коней.

Распахнув дверь во двор, Гарри бросился наружу. Со всех сторон послышались приветственные возгласы, Гермиона обняла его, Рон похлопал по спине, а Хагрид спросил:

– Всё нормалек, Гарри? Готов ехать?

– Конечно, – отозвался Гарри, с улыбкой оглядываясь вокруг. – Только не думал, что вас будет так много!

– Изменения в плане, – проворчал Шизоглаз, держа в руках два огромных набитых мешка; волшебный глаз с безумной скоростью метался от темнеющего неба то к дому, то к саду. – Давай-ка укроемся где-нибудь, а потом все тебе объясним.

Гарри провёл их в кухню, где, смеясь и переговариваясь, они расселись по стульям, пристроились на начищенные до блеска тетей Петунией разделочные столы или просто прислонились к безупречно чистой бытовой технике: худощавый и высокий Рон; Гермиона, пышные волосы которой были заплетены в длинную косу; Фред и Джордж с одинаковыми улыбками; Билл, длинноволосый и покрытый шрамами; лысеющий мистер Уизли, лицо которого сияло доброжелательностью, а очки были слегка перекошены; Шизоглаз, потрепанный в боях, одноногий, его ярко-голубой волшебный глаз бешено вращается в глазнице; Тонкс, с коротко стриженными волосами ее любимого розового цвета; седеющий Люпин, у которого прибавилось морщин; стройная и восхитительная Флёр с длинными серебристо-белыми волосами; Кингсли, лысый и широкоплечий; Хагрид с всклокоченными шевелюрой и бородой, ему пришлось пригнуться, чтобы не стукнуться головой об потолок; и наконец, Мундунгус Флетчер, маленький, грязный и жалкий, с выпученными глазками ищейки и спутанными волосами.

Гарри был безмерно рад им всем, даже Мундунгусу, которого во время последней встречи просто хотел задушить.

– Кингсли, я думал, ты охраняешь премьер-министра магглов? – спросил он через всю комнату.

– Одну ночь он может прожить и без меня, – ответил тот. – Ты гораздо важнее.

– Гарри, гляди! – привлекла его внимание Тонкс, присевшая на стиральную машинку. Она помахала перед ним левой рукой, на пальчике которой блестело кольцо.

– Вы поженились? – воскликнул Гарри, переводя взгляд с нее на Люпина.

– Жаль, что тебя не было с нами, Гарри, все было очень скромно.

– Это здорово, поздра…

– Ладно, ладно, у нас еще будет время наверстать упущенное, – рявкнул Хмури, перекрикивая гул голосов, и в кухне повисла тишина. Хмури бросил мешки на пол и повернулся к Гарри. – Дедалус, наверное, тебе уже сказал – пришлось отказаться от плана А. Пий Тикнесс перебежал нам дорогу, и возникла серьезная проблема. Он под угрозой ареста запретил подключать к этому дому каминную сеть, делать портключ или аппарировать сюда и отсюда. Это сделано, чтобы якобы защитить тебя от нападения Сам-Знаешь-Кого. Чушь полнейшая, учитывая, что с этим справляется и защита твоей матери. В действительности же он хочет помешать тебе безопасно покинуть этот дом.

Еще одна проблема: ты несовершеннолетний и за тобой по-прежнему закреплен Надзор.

– Я не…

– Ну Надзор, Надзор! – нетерпеливо перебил Шизоглаз. – Это чары отслеживания магической активности, накладываемые на несовершеннолетних. Если ты или кто-то другой произнесёт заклинание, чтобы вытащить тебя отсюда, Тикнесс сразу же узнает об этом. И Упивающиеся смертью тоже. Мы не можем ждать, пока Надзор исчезнет, потому что в ту минуту, как тебе исполнится семнадцать, исчезнет и защита твоей матери. Другими словами, Пий Тикнесс думает, что надежно загнал тебя в угол.

Гарри оставалось лишь согласиться с неизвестным ему Тикнессом.

– Так что мы будем делать?

– Использовать те средства перемещения, которые всё ещё доступны и которые не сможет обнаружить Надзор. Мётлам, тестралам и мотоциклу Хагрида заклинания не нужны.

Гарри заметил недостатки предложенного плана, но промолчал, чтобы дать Шизоглазу возможность все объяснить.

– Действие чар твоей матери спадет только в двух случаях: когда ты станешь совершеннолетним или, – Хмури широким жестом обвел сияющую чистотой кухню, – если ты никогда больше не назовешь это место своим домом. Сегодня ты уходишь от тети с дядей, полностью осознавая, что вы никогда больше не будете жить вместе, верно?

Гарри кивнул.

– Ты уйдешь и пути назад уже не будет. В тот момент, когда ты перешагнешь порог дома, чары развеются. Мы решили снять их раньше времени, иначе в день твоего совершеннолетия сюда явится Сам-Знаешь-Кто и схватит тебя.

– Наше единственное преимущество в том, что Волдеморту неизвестно, что мы забираем тебя сегодня. Мы распустили ложные слухи в министерстве: там думают, что до тридцатого числа ты дом не покинешь. Однако, имея дело с Сам-Знаешь-Кем, мы не можем полагаться, что он купится на фальшивку. Наверняка он отправит парочку Упивающихся смертью патрулировать с неба округу – просто на всякий случай. Мы подготовили дюжину домов и наложили на них всю мыслимую защиту. Все они выглядят как укрытия и каким-то образом связаны с Орденом: это мой дом, дома Кингсли, тетушки Молли – Мюриэл… ну, суть ты понял.

– Да, – слегка покривил душой Гарри, все еще видя огромный пробел в плане.

– Поедешь к родителям Тонкс. Как только ты окажешься под защитой наложенных на их дом заклинаний, сможешь воспользоваться портключом до Норы. Есть вопросы?

– Э… да, – отозвался Гарри. – Может, они и не узнают сразу, в какой из двенадцати домов я полечу, но разве не будет выглядеть странно, если… – он быстро посчитал в уме, – четырнадцать человек полетят к родителям Тонкс?

– А, – протянул Хмури, – я забыл упомянуть самое главное. К родителям Тонкс полетят не четырнадцать человек. Сегодня в небе будет семь Гарри Поттеров, каждого из которых будет кто-то сопровождать, и все они укроются в разных домах.

Хмури достал из кармана фляжку с чем-то, что больше всего походило на грязную жижу. Пояснений не требовалось, Гарри мгновенно понял суть плана.

– Нет! – воскликнул он, его голос разнесся по всей кухне. – Ни за что!

– Я говорила им, что ты отреагируешь именно так, – слегка самодовольно заметила Гермиона.

– Если вы думаете, что я позволю шести людям рисковать своей жизнью…

– Будто для всех нас это впервые, – заметил Рон.

– Это совсем другое дело – притворяться мной…

– На самом деле, никому из нас это не нравится, – серьезно сказал Фред. – Представь, если что-то пойдёт не так, мы так навсегда и останемся тощими очкастыми придурками.

Но Гарри не улыбнулся.

– Без моего согласия у вас ничего не получится, вам нужны мои волосы.

– Да, это погубит весь план, – подхватил Джордж. – Ну конечно, нам не удастся получить твои волосы, если ты не согласишься.

– Да, тринадцать человек против одного парня, которому нельзя колдовать… У нас просто нет ни единого шанса, – добавил Фред.

– Очень смешно, – отозвался Гарри, – просто обхохочешься.

– Если потребуется применить силу, мы так и сделаем, – рявкнул Хмури. Его волшебный глаз слегка подрагивал в глазнице, когда он в упор уставился на Гарри. – Здесь все взрослые, Поттер, и все готовы рискнуть.

Мундунгус пожал плечами и скривился; волшебный глаз крутанулся в его сторону.

– Давайте не будем спорить. Время на исходе. Парень, мне нужны твои волосы, прямо сейчас.

– Но это безумие, нет необходимости…

– Нет необходимости! – прорычал Хмури. – Снаружи поджидает Ты-Знаешь-Кто, половина Министерства на его стороне! Поттер, если нам повезет, он проглотит эту наживку и решит устроить на тебя засаду тридцатого числа, но он не дурак, и обязательно пошлет сюда для слежки одного-двух Упивающихся. Лично я бы так и поступил. Возможно, пока сильно волшебство твоей матери, они не могут добраться до тебя или дома, но чары вот-вот исчезнут, и им это хорошо известно. Наш единственный шанс – обманный маневр. Даже Ты-Знаешь-Кто не сможет разделиться на семь частей.

Гарри столкнулся взглядом с Гермионой и поспешно отвёл глаза.

– Поттер… немного волос, уж будь любезен.

Гарри взглянул на Рона, на лице друга было написано «просто сделай это».

– Сейчас же! – прорычал Хмури.

Чувствуя прикованные к нему взгляды всех собравшихся, Гарри ухватился за волосы на макушке и дернул.

– Хорошо, – выразил одобрение Хмури и, прихрамывая, шагнул к нему, вытаскивая пробку из фляжки с зельем. – Прямо сюда, пожалуйста.

Гарри бросил волосы в мерзкую жижу. Как только они коснулись поверхности зелья, оно начало пениться и дымиться, а затем окрасилось в чистый золотой цвет.

– О, ты выглядишь гораздо вкуснее, чем Крэбб или Гойл, Гарри, – сказала Гермиона. Заметив удивленно взлетевшие вверх брови Рона, покраснела и добавила: – Ну ты знаешь, о чём я… Зелье Гойла было похоже на сопли.

– Так, теперь, фальшивые Поттеры, постройтесь здесь, пожалуйста, – скомандовал Хмури.

Рон, Гермиона, Фред, Джордж и Флёр встали напротив начищенной до блеска раковины тёти Петунии.

– Одного не хватает, – заметил Люпин.

– Вот, – прогрохотал Хагрид, поднимая за шиворот Мундунгуса и швыряя его к Флёр, та многозначительно сморщила нос и встала между Фредом и Джорджем.

– Я же сказал, я сопровождающим хочу! – запротестовал Мундунгус.

– Замолкни, – рявкнул Хмури. – Я уже говорил тебе, слизняку бесхребетному, что Упивающиеся будут пытаться схватить Поттера, а не убить его. Дамблдор всегда повторял, что Сами-Знаете-Кто захочет лично прикончить Поттера. А вот охранникам как раз и стоит беспокоиться, их точно попытаются убить.

Казалось, Мундунгуса эта речь не очень-то убедила, но Хмури уже достал из кармана шесть небольших стаканчиков и, разлив в них Оборотное Зелье, раздал каждому.

– Разом…

Рон, Гермиона, Фред, Джордж, Флёр и Мундунгус выпили зелье. Почти сразу же все начали хватать ртом воздух и морщиться, их черты стали искажаться и плавиться, словно горячий воск. Гермиона и Мундунгус выросли, Рон, Фред и Джордж съежились, волосы начали темнеть, у Гермионы и Флёр они как будто втягивались обратно в череп.

Хмури, совершенно равнодушный к их страданиям, тем временем развязывал огромные тюки. Когда он выпрямился, перед ним стояли шесть тяжело дышащих Гарри Поттеров.

Фред и Джордж повернулись друг к другу и одновременно произнесли:

– Вау, мы одинаковые!

– Ну не знаю, я все-таки, как и раньше, красивее, – заявил Фред, разглядывая своё отражение в чайнике.

– Фу, – сказала Флёр, рассматривая себя в дверце микроволновки. – Биль, не смот'ги на мин'я, я выгляжу ме’гзко.

– Переодевайтесь, я приготовил одежду нужного размера, – приказал Хмури, указывая на первый мешок. – Не забудьте очки, в боковом кармане лежат шесть пар. Когда оденетесь, в другом мешке возьмёте свои рюкзаки.

Настоящий Гарри подумал, что за всю жизнь не видел более дикого зрелища, хотя и повидал немало странного. Шестеро его двойников рылись в мешках, доставая комплекты одежды, цепляя на нос очки и отпихивая в сторону собственные вещи. Парню захотелось попросить их проявить чуть больше уважения к его личной жизни, когда все принялись беспечно раздеваться, демонстрируя новое тело явно охотнее, чем показывали бы собственное.

– Я знал, что Джинни наврала про татуировку, – заметил Рон, взглянув на свою голую грудь.

– Гарри, зрение у тебя и правда ужасное, – добавила Гермиона, надевая очки.

Одевшись, фальшивые Гарри разобрали рюкзаки и клетки с чучелами белых сов.

– Хорошо, – сказал Хмури, когда перед ним наконец стояли семь Гарри, в очках и с багажом. – Пары будут такие: Мундунгус полетит со мной, на метле…

– Почему с тобой? – буркнул тот Гарри, который стоял ближе всех к выходу.

– Потому что за тобой нужен глаз да глаз, – прорычал Хмури, и действительно, его волшебный глаз не отрывался уже от Флетчера. – Артур и Фред…

– Я Джордж, – отозвался тот из близнецов, на которого указал Хмури. – Не можете нас различить, когда мы оба Гарри?

– Извини, Джордж…

– Да я пошутил, на самом деле я Фред…

– Хватит издеваться! – гавкнул Хмури. – Другой… Фред, Джордж, или как там тебя… Ты отправишься с Ремом. Мисс Делакур…

– Я повезу Флер на тестрале, – сказал Билл. – Она не в восторге от мётел.

Флёр подошла к нему со слащавой и покорной гримаской, которую Гарри искренне надеялся никогда больше на своем лице не увидеть.

– Мисс Грейнджер полетит с Кингсли, на тестрале…

Гермиона, обменявшись улыбками с Кингсли, успокоилась. Гарри знал, что она тоже не доверяла метлам.

– И остаёмся мы с тобой, Рон! – радостно воскликнула Тонкс, помахав тому рукой и опрокинув чашку с чаем.

Рон не казался таким довольным, как Гермиона.

– А ты со мной, Гарри. Нормалек? – спросил Хагрид слегка обеспокоенно. – Мы летим на мотоцикле, мётлы и тестралы меня… эта… не выдержат, понимашь? За мной места не хватит, сталбыть, надоть тебе в коляску.

– Отлично, – немного неискренне отозвался Гарри.

– Мы полагаем, Упивающиеся ожидают, что ты полетишь на метле, – продолжил Хмури, который, похоже, догадывался о чувствах Гарри. – У Снейпа была куча времени рассказать им о тебе все то, о чем не упомянул прежде. Так что если мы наткнемся на кого-то из Упивающихся смертью, они, готов поспорить, выберут того из Поттеров, кто будет уверенно чувствовать себя на метле. – Ну всё, – продолжил он, запихивая в мешок вещи лже-Поттеров, и направился к двери, – через три минуты отправляемся. Нет смысла запирать черный ход, Упивающихся это все равно не остановит. Вперед…

Гарри поспешно схватил рюкзак, Молнию и клетку с Хедвиг и вышел за остальными в темный сад.

По обеим сторонам от него в руки влетали призываемые метлы, Кингсли подсаживал Гермиону на большого черного тестрала, Билл помогал Флер залезть на второго. Хагрид, уже в защитных очках, ждал возле мотоцикла.

– Это он? Мотоцикл Сириуса?

– Он самый, – подтвердил Хагрид, улыбаясь. – Када ты катался на нем в последний раз, Гарри, ты мог уместиться у меня на ладони.

Забравшись в коляску, Гарри почувствовал, что это так унизительно: теперь он был почти на полметра ниже остальных. Рон усмехнулся, увидев, что его друг выглядит словно ребёнок в игрушечном автомобильчике. Гарри положил рюкзак и метлу в ноги, а клетку с Хедвиг поставил себе на колени. Сидеть было ужасно неудобно.

– Артур тут чуток колданул, – не замечая мучений парня, сказал Хагрид и сел на мотоцикл. Тот еле слышно заскрипел под ним и слегка осел. – Счас у нас есть одна-две... эта... хитрые штуки. Кое-что я и сам скумекал. – Он указал пухлым пальцем на фиолетовую кнопку рядом со спидометром.

– Пожалуйста, Хагрид, будь осторожен, – попросил мистер Уизли, который стоял рядом, держа в руках метлу. – Я до сих пор не уверен, стоило ли это советовать, пожалуйста, пользуйтесь этим только в крайнем случае.

– Ну все,– сказал Хмури, – всем приготовиться! Я хочу, чтобы все стартовали в одно время, иначе весь обманный маневр накроется.

Все присутствующие согласно кивнули.

– Держись за меня крепче, Рон, – сказала Тонкс, и Гарри заметил, как его друг, прежде чем обхватить свою спутницу за пояс, виновато взглянул на Люпина.

Хагрид ударом ноги завел мотоцикл; тот взревел словно дракон, и коляска затряслась.

– Удачи всем нам! – прокричал Хмури. – Увидимся приблизительно через час в Норе. На счёт три. Один… два… ТРИ!

Мотоцикл снова взревел, и Гарри почувствовал, как коляска крайне неприятно накренилась. Он быстро поднимался вверх, глаза слегка слезились, а волосы развевались на ветру. Вокруг поднимались в небо мётлы, промелькнул длинный чёрный хвост тестрала. Ноги, прижатые клеткой и рюкзаком, уже болели и начали неметь. Сидеть было настолько неудобно, что он не сразу сообразил бросить последний взгляд на дом номер четыре по Тисовой улице. А, когда перегнулся через край коляски, было уже не разобрать, в котором из домов он жил.

И тут, совершенно внезапно, они оказались окружены. По меньшей мере, тридцать фигур в капюшонах взяли членов Ордена в огромное кольцо, как только они поднялись, потеряв на мгновение бдительность.

Со всех сторон послышались крики, замелькали зеленые вспышки. Хагрид закричал, и мотоцикл перевернулся. Гарри потерял всякое представление, где они находятся: уличные фонари сверху, крики со всех сторон. Он изо всех сил вцепился в коляску. Клетка Хедвиг, Молния и его рюкзак поехали со своих мест…

– Нет! Помогите!

Багаж бросало из стороны в сторону, но он успел схватить лишь рюкзак и клетку, как мотоцикл снова выровнялся. Секунда покоя, и снова зеленая вспышка… Сова хрипло вскрикнула и упала на дно клетки.

– Нет… НЕТ!

Мотоцикл рванул вперёд. Гарри мельком заметил, как разлетались в стороны Упивающиеся смертью, когда Хагрид прорывался сквозь их кольцо.

– Хедвиг… Хедвиг…

Но сова жалко и неподвижно, словно игрушка, лежала на полу клетки. Он не мог поверить, его охватил страх за всех остальных… Гарри оглянулся через плечо и увидел беспорядочную массу людей, зеленые вспышки; две пары на метлах улетали прочь, но Гарри не смог разобрать, кто они.

– Хагрид, мы должны вернуться! Мы должны вернуться! – заорал он, перекрикивая грохот ревущего мотора. Гарри достал палочку и отпихнул вглубь коляски клетку с Хедвиг, отказываясь верить, что она мертва. – Хагрид, ПОВОРАЧИВАЙ!

– Мне велено доставить тебя в сохранности, Гарри! – промычал Хагрид и прибавил ходу.

– Остановись… ОСТАНОВИСЬ! – закричал Гарри. Когда он вновь обернулся, мимо его левого уха пролетели две зелёные вспышки: четверо Упивающихся покинули круг и погнались за ними, целясь в широкую спину Хагрида. Тот уворачивался, но Упивающиеся держались у них на хвосте. Все больше проклятий летело вслед мотоциклу, и Гарри, чтобы укрыться от них, сполз с сидения вниз. Выглянув наружу, он крикнул: «Stupefy!», и вылетевший из его палочки красный луч пробил брешь в строе Упивающихся, когда те, чтобы спастись, шарахнулись в стороны.

– Держись, Гарри, счас я им… – проревел Хагрид. Гарри, подняв голову, заметил, как Хагрид толстым пальцем ударил по зеленой кнопке возле индикатора топлива. Из выхлопной трубы вылетела кирпичная стена. Гарри, вытянув шею, смотрел, как она росла прямо в воздухе. Трое Упивающихся смертью увернулись от неё, а вот четвёртому не повезло; сначала его скрыла стена, а затем он камнем рухнул вниз, и его метла разлетелась на кусочки. Один из нападавших, пытаясь спасти своего спутника, замедлил скорость... Тут Хагрид прибавил ходу, и темнота скрыла от взора и их преследователей, и раскинувшуюся в воздухе стену.

Все больше Смертельных проклятий проносилось у Гарри над головой: двое оставшихся Упивающихся по-прежнему целились в Хагрида. Гарри послал в ближайшего преследователя Оглушающее заклинание; лучи, красный и зелёный, столкнулись в воздухе, разлетевшись во все стороны разноцветными искрами, и Гарри внезапно подумал о фейерверках и магглах внизу, не имевших ни малейшего представления, что происходит…

– Ещё раз, Гарри, держися! – крикнул Хагрид и ударил по второй кнопке. На этот раз из выхлопной трубы вылетела огромная сеть, но нападавшие оказались к этому готовы. Они не только увернулись от неожиданного препятствия, но теперь их стало уже трое – к погоне присоединился тот, что пытался поймать потерявшего сознание Упивающегося. Он внезапно вынырнул из темноты, и теперь они все вместе гнались за мотоциклом, осыпая его проклятьями.

– Это сработает, держися крепче! – завопил Хагрид, и Гарри увидел, как тот всей ладонью ударил по фиолетовой кнопке.

Раздался безошибочно узнаваемый драконий рев и из выхлопной трубы ударила раскаленная струя голубовато-белого пламени. Мотоцикл, под жуткий скрежет рвущегося металла, рванул вперед подобно пуле. Упивающиеся смертью, спасаясь от убийственной струи огня, разлетелись прочь. Тут коляска стала угрожающе болтаться: металлические крепления не выдержали такого жесткого рывка.

– Всё нормалек, Гарри! – орал Хагрид. Запредельным ускорением его отбросило на спину. Мотоцикл остался без управления, и коляску начало сильно трепать воздушным потоком.

– Я здеся, Гарри, не волнуйся! – прокричал Хагрид, доставая из кармана розовый зонтик в цветочек.

– Хагрид! Нет! Лучше я!

REPARO!

С оглушительным треском коляска оторвалась от мотоцикла. По инерции она какое-то время летела вперёд, но затем начала терять высоту…

В отчаянии Гарри направил палочку на коляску и крикнул:

Wingardium Leviosa!

Коляска взмыла вверх, словно поплавок, по-прежнему никем не управляемая, но по крайней мере, все ещё в воздухе. Облегчение его было недолгим: позади снова засверкали лучи проклятий, приближались трое Упивающихся.

– Я иду, Гарри! – откуда-то из темноты закричал Хагрид. Гарри почувствовал, что коляска вновь начала снижаться. Пригибаясь как можно ниже, он направил палочку в сторону преследователей и закричал:

Impedimenta!

Заклинание ударило среднего Упивающегося смертью прямо в грудь. На мгновение тот, словно налетев на невидимое препятствие, нелепо завис в воздухе, и один из его товарищей практически врезался в него…

Коляска падала вниз все быстрее. Брошенное третьим Упивающимся проклятие пролетело совсем рядом. Гарри пригнулся настолько резко, что ударился о край бортика и выбил зуб.

– Я иду, Гарри! Я иду!

Огромная рука схватила Гарри за шиворот и вытащила из камнем падающей коляски. Гарри успел подхватить с сидения свой рюкзак и потянул его за собой, в следующее мгновение он уже сидел на мотоцикле, спиной к Хагриду. Они взмыли вверх, прочь от погони. Гарри сплюнул кровь и, указав палочкой на падающую коляску, крикнул:

Confringo!

Когда раздался взрыв, он ощутил ужасную, мучительную боль за Хедвиг; ближайшего к ним Упивающегося смертью ударной волной снесло с метлы, ещё одного отбросило назад и он исчез из вида.

– Гарри, прости, прости, – простонал Хагрид, – мне… эта… не надо было пытаться… ну… – у тя места нету…

– Все в порядке, просто полетели! – крикнул Гарри через плечо, заметив, как к ним из темноты мчатся еще двое Упивающихся смертью.

Когда вокруг снова засверкали лучи проклятий, Хагрид принялся лавировать; Гарри понимал, что сейчас, когда он еле держится на мотоцикле, тот не станет снова жать на кнопку драконьего пламени. Гарри кидал одно Оглушающее заклятье за другим, с трудом удерживая погоню на расстоянии. Он бросил еще одно Блокирующее заклятье; Упивающийся смертью, который был ближе всех, дернулся в сторону, его капюшон слетел, и в свете красной вспышки Оглушающего заклинания Гарри разглядел мертвенно-бледное лицо Стэнли Шанпайка… Стэна…

Expelliarmus! – закричал Гарри.

– Это он! Это он! Этот настоящий!

Вопль скрытого капюшоном Упивающегося был слышен даже сквозь рев мотоцикла: в следующий же миг оба преследователя притормозили и пропали из вида.

– Гарри, че такое? – прокричал Хагрид. – Куда ж они?

– Не знаю!

Гарри был напуган: неизвестный Упивающийся кричал: «Он настоящий!», как он узнал? Он всматривался в пустую темноту вокруг и чувствовал опасность. Где же они?

Он развернулся и сел нормально, ухватившись за куртку Хагрида.

– Хагрид, еще раз запусти драконий огонь, давай выбираться отсюда!

– Тадыть держися!

Снова раздался оглушающий, пронзительный рев, из глушителя вырвалось голубовато-белое пламя. Гарри ощутил, что из-под него выскальзывает даже тот небольшой кусочек сидения, который ему достался. Хагрида тоже отбросило назад, но он чудом не выпустил руль из рук.

– Я думаю, мы… эта… ушли, Гарри… мы смогли!– прокричал он.

Но Гарри в это не верил; он смотрел по сторонам в ожидании неминуемой погони и чувствовал, как его захлестывает страх. Почему они отстали? У одного из них еще оставалась палочка… «Это он! Это он! Этот настоящий!» Эти слова прозвучали, как только он попытался разоружить Стэна…

– Мы… эта… уже рядом, Гарри… мы вже прилетели!! – крикнул Хагрид.

Гарри почувствовал, что мотоцикл чуть снизился, хотя огоньки внизу по-прежнему казались далекими, словно звезды.

И тут его шрам взорвался болью: с каждой стороны возникло по Упивающемуся, два Смертельных проклятия, брошенные откуда-то из-за спины, прошли практически вплотную к Гарри…

А потом Гарри увидел его. Волдеморт летел, как дым по ветру, без метлы или тестрала, его змееподобное лицо светилось в темноте, бледные пальцы снова поднимали палочку…

Хагрид испуганно крякнул и направил мотоцикл отвесно вниз. Уцепившись изо всех сил, Гарри наугад бросил в беспокойную ночь несколько Оглушающих заклинаний. Он видел, как кто-то летел за ним, и знал, что попал в одного, но тут раздался хлопок и из двигателя полетели искры. Мотоцикл, полностью выйдя из-под контроля, вошел в штопор…

Снова им вслед полетели зеленые вспышки. Гарри уже не знал, где верх, а где низ; шрам горел, и каждую секунду Гарри ждал смерти. Рядом возник закутанный в плащ человек на метле, он видел, как тот поднял руку…

– НЕТ! – с яростным воплем Хагрид спрыгнул с мотоцикла прямо на Упивающегося смертью.

Гарри с ужасом смотрел, как они оба – и Хагрид, и Упивающийся – упали вниз и исчезли из виду, метла не выдержала их веса…

Гарри чудом стиснул коленями отвесно падающий мотоцикл, и вдруг услышал вопль Волдеморта:

– Мой!

Это был конец. Он не видел и не слышал, где именно находится Волдеморт; мельком он заметил еще одного Упивающегося, увернувшегося от мотоцикла, и услышал:

Avada…

От боли в шраме Гарри зажмурился, и его палочка словно действовала по собственной воле. Он почувствовал, как она, словно намагниченная, потянула его руку куда-то в сторону, и сквозь полуприкрытые веки увидел вспышку золотого огня, услышал скрежет и яростный крик. Вопил последний Упивающийся, Волдеморт воскликнул:

– НЕТ!

Гарри чуть не уткнулся носом в кнопку драконьего пламени. Он нажал ее свободной рукой, и мотоцикл испустил еще большую струю пламени, с грохотом устремившись к земле.

– Хагрид! – закричал Гарри, изо всех сил цепляясь за мотоцикл. – Хагрид! Accio Хагрид!

Повинуясь земному притяжению, мотоцикл падал все быстрее. Руль мешал что-либо разглядеть, но далекие огни придвигались все ближе; столкновение было неминуемо, и сделать ничего было нельзя. Позади раздался еще один крик:

– Твою палочку, Сельвин, дай мне твою палочку!

Он почувствовал Волдеморта еще до того, как увидел его. Повернув голову, Гарри заглянул в красные глаза, полагая, что это последнее, что он видит в жизни: Волдеморт, собирающийся бросить в него еще одно проклятие…

А затем Волдеморт исчез. Гарри посмотрел вниз и увидел Хагрида, распростертого на земле прямо под ним. Он крепче ухватился за руль, пытаясь предотвратить столкновение, наощупь нашел наконец-то тормоз, но тут с оглушительным грохотом рухнул в грязный пруд.



Обсудить главу вы можете в этой теме





<< Предыдущая глава Оглавление Следующая глава >>